Перевод "не на месте" на английский
Произношение не на месте
не на месте – 30 результатов перевода
- Я зашла вернуть ключи.
- Некоторые вещи были не на месте.
- Что ты искала?
- I came to drop off your key.
- Some things were moved around.
- What were you looking for?
Скопировать
Я бессильна.
Бокал стоит не на месте.
И вверх, и сели, и встали.
It's out of my hands.
And this champagne cup is in the wrong place.
And up and down. And up and--
Скопировать
Разобьёшь.
Эта не на месте.
Пятый номер. Она не может здесь стоять.
You'll break it.
That's not the way.
That's number five. lt can't go there.
Скопировать
Подопытной, представляешь?
И все мои органы не на месте.
Не на месте? Согласно чьим критериям?
As a guinea pig...
Apparently my body is only three months old, and my organs aren't in the right place...
Not in the right place, according to whose criteria?
Скопировать
Моему телу всего три месяца. И все мои органы не на месте.
Не на месте? Согласно чьим критериям?
Видишь пирамиду над городом?
Apparently my body is only three months old, and my organs aren't in the right place...
Not in the right place, according to whose criteria?
You see that pyramid monument...
Скопировать
Лючия, что ты там смотришь?
У меня всегда душа не на месте, когда они в море.
Они скоро вернутся.
What are you looking at? Our brothers.
I always think of them out there... just like I thought of Father... the day he didn't return.
They'll be back soon.
Скопировать
И что с ними не так?
Эти огни вроде бы не на месте.
Немного сбились, если верить карте.
Then what's wrong with them?
Those lights don't seem to be in just the right place.
They're both a bit out of position, according to this.
Скопировать
Нет.
Я не кладу свои инструменты не на место.
- Я не особенно удивлен.
No.
I... I don't misplace my tools.
- l'm not surprised.
Скопировать
Почему Габриэлла там?
Доярки не смогут найти своих коров, если они будут не на местах.
Аспасия.
Why is Gabriella there?
The girls can't find their cows when you move them around.
Aspasia.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы посмотрели каждую фотографию очень внимательно.
Посмотрите, может, есть что-нибудь странное или что-то не на месте... всё что угодно.
– Я ничего не вижу.
I need you to look at each photo very carefully.
See if there's anything strange or out of place... Um... anything at all.
- I don't see anything.
Скопировать
- Сбрасывай здесь.
- Мы еще не на месте.
- Пошел отсюда, Аадварк.
- What's going on?
- Get ready to turn!
- What are you doing?
Скопировать
Можно я завяжу?
Кость не на месте.
Включите отсос.
What do you think?
Can I tie this for you?
- You need some suction? - Yeah, that's fine.
Скопировать
А это требует подготовки связи, изучения путей подхода и отхода.
. - Что-то, что было не на месте...
-Да, сэр.
- It was very well executed. Which requires planning, communications, tracks.
I'm not asking for footprints, but a blade of grass, a broken twig,
- something disturbed.
Скопировать
Что ты сделал?
Твой нос, твой рот, они больше не на месте.
Но у меня есть средство.
What have you done?
Your nose, your mouth, they're no longer in their right places.
But I have a cure.
Скопировать
- Малдер.
Это немного... не на месте, вам не кажется?
Немного.
- Mulder.
That's a little... out of place, wouldn't you say?
A little bit.
Скопировать
Ха-ха. - Грубая бумага.
Клеше не на месте.
- Тренируйся дальше. Иди...
This time I reached perfection.
Rough, too much color and cliche out of space.
Continue to forge passbooks.
Скопировать
Всё, что от тебя требуется.
У тебя голова не на месте.
Следи за языком.
Let it go at that. Don't worry about it.
Your head's in the wrong place.
You must watch out for yourself.
Скопировать
Ты хреново выглядишь, приятель.
Нутро не на месте.
Это всё чёртова работа.
You're a bloody mess, man.
Oh, gut ache.
It's this bloody job.
Скопировать
Я хочу встретить влюбиться и быть с человеком, без которого я не смогу жить.
Вот почему, хоть я и рада, что сегодня я не на месте мистера Шепли я немного завидую тому, что у него
Конечно, то, что он сделал, ненормально.
I wanna meet fall in love with and be with somebody I can't bear to live without.
That's why, as glad as I am not to be in Mr. Shepley's shoes today I envy a little what he had.
Of course, it isn't normal, what he did.
Скопировать
О, ты не знаешь коммандера Тувока.
Если он заметит электрон не на месте, он поднимет Красную тревогу.
Мы тут одни, и всё, о чем я думаю - это долг и приказы.
Oh, you don't know Commander Tuvok.
If he sees one electron out of place, he calls for Red Alert.
Here we are alone, and all I can think about is duty and orders.
Скопировать
Как ты можешь так говорить? Пришел к матери у меня за спиной, и наговорил ей такого!
Да у тебя мозги не на месте!
Что-то у тебя с башкой?
You go to your mother behind my back and talk shit?
You're fucking sick in the head.
Something fucking wrong with you.
Скопировать
Я больше не люблю Париж.
Чувствую себя там не на месте.
Хочу возобновить работу над рукописью.
I'm sick of Paris.
I feel out of place here.
I want to rework my book.
Скопировать
По-моему, это вполне правдоподобно.
По-моему, здесь она будет не на месте, как вам кажется?
Кому же мне оставить Брайдсхед?
I fancy the latter.
I don't think she would quite be in her proper element here, do you?
Who shall I leave it to?
Скопировать
Не знаю.
- Джек, если ты не на месте...
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
I don't know.
- Jack, if you're not in position...
- Daniel, just get me the hell outta here!
Скопировать
Мои орудия выведены из строя.
Мы ещё не на месте.
Вы должны туда добраться.
My weapons are off-line.
We're not in position yet.
You have to get there.
Скопировать
- Я.
Почему вы не на месте, детектив?
Это наглая и недопустимая дерзость.
- I did.
Why aren't you out there, Detective?
This brazen audacity cannot be tolerated.
Скопировать
Звоните, если будут ещё стариканы, особенно в мясо.
Руки-ноги не на месте, голова в прямом смысле в заднице, коленки не в ту сторону согнуты, тело разъедено
Закажу вам vip-столик в "Пер Се".
Call me if you get any more old dudes, especially if the body's messed up.
Pieces missing, head literally shoved up the ass, knees bent backwards, body dissolved in acid...
I'll get you the chef's table at Per Se.
Скопировать
Делюсь инфой - смотрю, как он умирает.
Я могу догнать Триш, но если ты ещё не на месте...
Буду дома через полчаса.
My lead, I watch him die.
I can go catch up with Trish, but if you're not there yet...
I'll be home in 30.
Скопировать
Парни...
Этот комод не на месте.
Вдавленные отметины на ковре там, где он раньше стоял.
Guys...
Placement of this dresser is off.
Indentation marks in the carpet where it used to sit.
Скопировать
Не могу поверить. Я падаю, как это
Ты не на месте!
Ладно, хорошо, мое, мое, я не ухожу.
Can't believe I'm going down like this.
You're not in the space!
Okay, all right, mine, mine, I'm not leaving.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не на месте?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не на месте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение